Framtiden för
globaliseringshanteringssystem

Hållbart. Skalbart. Enkelt.

Enkelt användargränssnitt

GlobalLink 5.0 har ett användargränssnitt som representerar en ny värld inom översättningshantering. GlobalLink 5.0 utvecklades ursprungligen för att lösa de komplexa kraven på översättningshantering inom företag, och den har ett nytt användargränssnitt som har uppdaterats för att erbjuda samma kraftfulla funktioner i en mer elegant och intuitiv användarupplevelse.

Vi har byggt om hela gränssnittet för att skapa en enklare användarupplevelse, med de mest primära hanteringsfunktionerna som enbart kräver några få klick på datormusen.

And since every user has different priorities, GlobalLink 5 offers the option of simple drag and drop configuration so that what’s most important to you is exactly what you see. Det nya användargränssnittet i GlobalLink 5 gör översättning enkelt, personligt och effektivt, oavsett om du är en ad hoc-sändare eller en översättningschef på ett företag.

Uppbyggt från grunden

Intuitiv och effektiv arkitektur

Drag och släpp-konfiguration

 

Integrerad leveranskedja

Koordinera flera
leverantörer

Hantera kostnadsförslag, godkännanden och arbetsflöden på en enda plats

Kombinera interna resurser med externa leverantörer

Centralisera översättningsminnet

Översättningshanteringssystem som påstår att du kan arbeta med flera leverantörer är ingenting nytt, men GlobalLink 5.0 ger verkligen en ny mening till termen ”leverantörskoordination”.

Du kan inte bara arbeta med de översättningsföretag du väljer att arbeta med, utan även hantera kostnadsförslag, godkännanden och arbetsflöden – och allt inom plattformen.

Med din anpassningsbara leverantörsmarknadsplats kan du lägga till och redigera godkända leverantörer, kombinera dem med interna översättningsteam och skapa en central hantering av alla dina tillgängliga resurser. Leverantörer kan även agera som sina egna projektledare och säkert och enkelt lägga till sina egna användare.

Enjoy improved terminology consistency across multiple resources, thanks to GlobalLink 5,0’s centralized server-based Translation Memory, which allows for optimal content leveraging, consistency, and cost savings, no matter which supplier you use.

 

Visuell modellering av arbetsflödet

  • Dra och släpp för att skapa dina egna arbetsflöden
  • Se val och resultat i realtid
  • Implementera kontextuell intelligens för att automatisera beslutsfattandet

Ideala arbetsflöden har olika storlekar och former och att skapa ett anpassat arbetsflöde inom TMS-verktyg har tidigare varit tidskrävande och dyrt. Fram tills nu.

GlobalLink 5.0 gör att du enkelt kan få åtkomst till din arbetsflödesstruktur, anpassa dina preferenser och direkt se dina val på skärmen, allt tack vare ett gränssnitt med dra och släpp-gränssnittet.

GlobalLink 5,0 workflows feature contextual intelligence, which routes submissions based on variables you determine, including file formats, word counts, or other metadata components.

Vad innebär detta? Du kan se ett enda arbetsflöde och hantera flera projekt helt utan användarinteraktion. GlobalLink 5.0 låter dig automatisera fler element i översättningsprocessen, för att täcka fler eventualiteter och särskilda fall än något annat TMS.

Se och översätt

En av de största utmaningarna när det gäller att översätta digitalt innehåll är det bristande sammanhanget. Befintliga översättningsminnesformat erbjuder textsträngar som inte ger slutanvändaren några ledtrådar eller information om ämnet. GlobalLink 5.0 ändrar spelets gång genom att erbjuda tillgänglighet till både översättningar och revideringar i realtid.

På engelska kan ”spring” vara en årstid. Eller ett litet vattenflöde. Eller någonting som gör att du studsar (fjäder). Eller processen för att få ut någon ur fängelset. Utan rätt sammanhang blir det svårt för översättaren att veta vilken tillämpning som är korrekt. Så antingen måste han/hon gissa eller leta på egen hand, båda alternativen kan orsaka problem i ditt färdiga material.

GlobalLink 5,0 offers in-context preview for the world’s leading CMS and e-commerce platforms, as well as most major file formats. Översättaren ser och övervakar hur innehållet faktiskt ser ut på sin slutgiltiga plats: på en webbplats, i en app, etc. Och eftersom översättning kan expandera eller kontraktbaseras på målspråket kan kontextuell förhandsvisning även förutspå eventuella formaterings- eller layoutproblem. Allt detta leder till färre översättningsfel, snabbare leveranstider, tester och kvalitetssäkringar. Kontextuell förhandsvisning gör att GlobalLink 5.0 bokstavligen springer förbi konkurrenterna.

Integrera med ledande CMS- och e-handelsplattformar Förutspå formaterings- och layoutproblem Minska redigerings- och testningskraven

 

Unika integrationsmöjligheter


VÄRLDENS MEST ANVÄNDARVÄNLIGA ÖVERSÄTTNINGSHANTERINGSPROGRAM

GlobalLink är den definitiva ledaren för integration av översättningshantering med hundratals kunder som enkelt skickar in och mottar globalt innehåll från CMS-, e-handels-, PIM-, DAM- och databassystem. Vi har över 40 förbyggda och användningsfärdiga integrationer som är redo att implementeras av dig just nu – precis i denna sekund.

Många översättningshanteringssystem har plattformar som hanterar deras integrationsfunktioner, vilket ofta motsvarar ”här kommer en länk till en FTP”. Detta driver nästan inte på någon effektivitet. Vissa kanske skapar en snabb API för vilken du blir en oviss betatestare (lycka till med det!).

GlobalLink 5,0 carries forward that spirit of friendliness and integration, thanks to our GlobalLink Connect technology that allows you to link to virtually any third-party system, and a flexible API that supports Java, PHP, .NET and Ruby on Rails, just in case you have something proprietary, even if it’s a little weird.

Thanks to GlobalLink 5,0, you can eliminate manual exports, copy/pasting, and desperate phone calls and emails to your IT department, and still get to market faster than ever before.

 

Omedelbar rapportering

  • On demand-analyser
  • Total insikt i leveranskedjan

GlobalLink 5.0 anpassningsbara företagsrapporter låter dig få en komplett insikt i hela översättningsleveranskedjan. Programmet kan omedelbart generera rapporter om element såsom totala utgifter, nyttjande av översättningsminne, kvalitetsstatistik, leveranstider och mer via modulen GlobalLink Report Portal.

Med flera datapunkter tillgängliga inom räckhåll kan du se resultatindikatorer och statistik i realtid, oavsett om du vill sortera efter språk, användare, avdelning, leverantör eller efter något annat nyckelattribut. GlobalLink 5.0 gör det även möjligt att exportera data till olika filformat, vilket hjälper dig att skapa alla organisatoriska användarfall du behöver.

Förändra användningen av översättningsminnet

Traditionella TM-aktiverade (översättningsminnesaktiverade) modeller förlitar sig på det arkaiska arbetsflödet av att leverera innehållet till översättarna. GlobalLink 5.0 förändrar denna process, då vi nu tar översättarna till innehållet.

GlobalLink 5.0 skapar en samarbetsvänlig, molnbaserad miljö som översättare, både interna och externa, har tillgång till i realtid, med målet att driva på maximal innehållsåtervinning i din organisation. Det innebär i sin tur minskade kostnader och maximerar enhetligheten vid snabbare leveranstider. Med ett enda uppdaterat och korrekt arkiv av alla tidigare översättningar har det aldrig funnits en effektivare och bredare påverkningsbar lösning för hur man använder översättningsminnet.

And since we also know that many translators have different preferences for operating systems or browsers, and some even prefer to work on their desktop, even if a remote connection is unavailable, GlobalLink 5,0 offers maximum software compatibility, and even an offline translation mode.

Ta översättarna till innehållet (inte tvärtom!) Centraliserat, molnbaserat översättningsminne Se till att dina TM-tillgångar utvecklas, uppdateras och används på ett universellt sätt

 

Enkla och flexibla implementeringsmodeller

En av GlobalLinks grundläggande mål för nästan två årtionden sedan var att skapa ett modulärt system som inte tvingar köpare och användare att installera stora, monolitiska applikationer enbart för att använda några få funktioner. Det är ett nytt koncept vid den tiden och GlobalLink 5.0 fortsätter innovationen med en rad olika moduler som representerar vår smidigaste och flexiblaste lösning för översättningshantering, som återigen sätter standarden för att få anpassade översättningshanteringslösningar i rätt storlek.

Du kanske inte är säker på vad du vill ha och enbart vill att vi ska berätta hur det fungerar ... så vi erbjuder olika förinställda alternativ: GlobalLink Connect, GlobalLink Pro och GlobalLink Enterprise, och vi erbjuder antingen en molnbaserad eller platsbaserad användning för att se till att du slipper oroa dig för datasäkerhet, tillgänglighet och bekvämlighet.

  • Modulärt system som låter dig välja det du behöver
  • Väx eller minska allteftersom din verksamhet utvecklas
  • Implementera enkelt nya system och program

ROI utan huvudbry

GlobalLink
Betalar sig självt
80% of Global Content Costs
are NON-Translation Spend
GlobalLink 5.0 minskar de mjuka kostnaderna med 60–70 procent.

För varje dollar (eller euro, pund, yuan eller vilken valuta som helst) som företag spenderar på översättningar, spenderar de 3–4 gånger den summan för att hantera processer och resurser som är förknippade med översättningen. Det innebär att upp till 80 procent av dina totala innehållskostnader är för att skicka e-post, konvertera filer, spåra projekt, fixa formatering, testning och hantering av granskningsprocessen.

GlobalLink 5.0 tar hand om alla dessa manuella uppgifter utan att du behöver göra någonting. De flesta primära översättningsprocesser börjar med ett enda klick på datamusen. Skicka in och motta innehåll automatiskt från flera system. Parsa komplexa filtyper till översättningsvänliga format. Spåra alla dina projekt från ett enda gränssnitt (även om du arbetar med flera leverantörer). Gör det enklare för dina granskare att uppdatera innehållet med en kontextuell förhandsvisning.
GlobalLink 5,0 makes life easy…and profitable.